Lütfen Türkçe'mizi Layık Olduğu Gibi Kullanalım

HİPNOZUM
27-12-2008, 07:14   |  #1  
OP Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 4
870 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Tem 2008

Türk Milleti olarak tüm siber alemde olduğu gibi sitemizde de zaman zaman Türkçe sorunu yaşıyoruz. Müdahale edilmediği sürece de düzelmeyeceğini düşündüğümüz için bu duruma müdahale etmeyi uygun gördük. Bu konu içerisinde sizlere Türkçe'nin nasıl bir dil olduğunu, özelliklerini, yanlış kullanılması sonucu oluşacak olumsuzlukları ve farkında olarak veya farkında olmadan yaptığınız yanlışlıkları nasıl düzeltebileceğinizi göstereceğiz. Bunlara ek olarak da forumumuzda uymanız gereken bazı özel kuralları tanıtacağız ve bunları üyelik sözleşmesine de ekleyeceğimiz için bu kuralları uygulamakla mükellef olacaksınız. Lütfen bu konu içerisindeki tüm yazılanları dikkatle okuyunuz.

Öncelikle dilin ne olduğunu ve dilimizin özelliklerini öğrenelim.

Dil Nedir ?
İnsanların aralarında anlaşmaya, kendilerini ifade etmelerine araç olan dil, bir dilbilgisi sistemi içinde örgütlenmiş, düşünce ve duyguları bildirmeye yarayan ses, işaret ya da hareketlerin bütünüdür.

İnsan anlatım ve bildirişim için ya hareket eder (jest), ya da ses çıkarır (konuşma) ya da belirli işaretler çizer (yazı). Konuşma dili, yazı dili, hareket dili, (insan dili)nin üç ayrı görüntüsüdür.

Konuşma Dili ve Yazma Dili
Dil hem yazılı hem sözlü olabilir. Konuşma dili yazının icadından binlerce yıl öncesinden beri gelişmiştir. Elbette, yazı dili ile konuşma dili arasında önemli farklar vardır, temel öğeleri farklıdır. Biri kelimelerden, diğeri seslerden oluşur. Yazı dilinin biçimi gelenekler ve gramerciler tarafından konuşma diline oranla çok daha dikkatli bir şekilde düzenlenmiştir. Konuşurken ve yazarken kullanılan kelime dağarcığı genellikle daha geniştir. Bundan başka, konuşma ve yazı dillerinin gramerleri farklıdır.

Türkçenin Genel Özellikleri

* Türkçe, diğer Türk dilleriyle birlikte Altay dil ailesinin bir kolunu oluşturur. Bu ailenin diğer üyeleri Moğolca, Mançu-Tunguzca ve Korecedir. Japoncanın Altay dil ailesinin bir üyesi olup olmadığı konusu tartışılmaktadır.
* Türkçe, diğer Altay dilleri gibi eklemeli, yani sözcüklerin eklerle yapıldığı ve çekildiği, sondan eklemeli bir dildir.
* Türkçe sözcüklerde, Arapça, Almanca vb. dillerde görülen erillik, dişillik (yani cinsiyet ayrımı) özelliği yoktur.
* Türkçede sayı sıfatlarından sonra gelen adlar çoğul eki almazlar. Yani üç ağaçlar değil üç ağaç.
* Önlük-artlık (kalınlık-incelik) ve düzlük-yuvarlaklık uyumları vardır. İlk uyuma göre bir sözcükteki ünlüler ya hep art veya ön, ikinci uyuma göre de ya hep düz veya yuvarlak olurlar.
* f, j ve h ünsüzleri Türkçe kökenli sözcüklerde bulunmazlar. (Bir kaç Türkçe sözcükte başka seslerden değişmiş olarak f görülebilir: öfke < öpke, ufak < ubak vb.)
* Türkçe sözcüklerde söz başında bulunabilen ünsüz sayısı sınırlıdır: b, ç, d, g, k, s, t, v, y.
* c ünsüzü, söz başında başka ünsüzlerden değişmiş olarak bir kaç sözcükte bulunur: cibinlik < çıpın vb.
* n ünsüzü Türkçe kökenli sözcükler içinde yalnız ne ve türevlerinde bulunur: ne, neden, niçin, nasıl vb.
* p ünsüzü de söz başında, bir kaç Türkçe sözcükte b'den değişmiş olarak bulunur: piş- < biş-, parmak < barmak vb.

Teknoloji ve Dil
Teknoloji artık neredeyse hayatımızın bir parçası oldu. Cep telefonları , internet üzerinden yazışmalar , elektronik posta ve bunlar gibi bir çok şey hayatımızı son derece kolaylaştırıyor. Fakat hayatımızı kolaylaştırdığı gibi dilimizden de bir çok şeyi alıp götürüyor.

Cep Telefonu Mesajları ve İnternet Yazışmaları
Günümüzde insanların büyük bir kısımı ve özellikle gençler iletişimlerini cep telefonları ve bilgisayarlar ile birbirlerine gönderdikleri mesajlar ile sağlıyorlar. Çünkü bu güzel icat insanların iletişimini son derece kolaylaştırıyor. Fakat nedense insanlar bu güzel icadın yanlış kullanıldığında dillerinden bir çok şeyi alıp götürdüğünün farkında değil.

1. Sesli Harf Kullanılmıyor !
Herkesin başına gelen büyük bir sorun bu. Artık nedense mesajlarda sesli harf kullanılmıyor. Bize "Selam. Nasılsın?" yazması gereken arkadaşlarımız "Slm. Nslsn?" olarak bu işi geçiştirmiş oluyor. Bu hatayı yapan insanlar bunun büyük bir sorun olduğunu düşünmüyorlar. Çünkü onlara göre karşılarındaki ne demek istenildiğini anlıyor. Evet bu belki doğru olabilir. Karşınızdaki sizin ne demek istediğinizi anlayabilir. Fakat sürekli alışkanlık haline getirdiğiniz bu durum sizin bütün hayatınızdaki yazışmaları kökünden etkiliyor.

2. Yabancı Kelimeler İle İletişim Sağlanıyor
Bu kadar zengin bir içerikte olan Türkçe sanki yetmiyormuş gibi bir de işin içine yabancı kelimeler giriyor. Dil öğrenmek kesinlikle çok güzel bir şeydir fakat iki dil birbirine karıştığı zaman aslında durum çok saçma bir hal alıyor.

Örnek Mesaj
Yeni aldığın ayakkabılar çok cool olmuş.

Burada Türkçede bulunan bir çok kelimeyi kullanabiliriz. Örneğin "Yeni aldığın ayakkabılar çok güzel olmuş" veya "çok hoş olmuş" diyebiliriz. Fakat nedense bu hatayı yapan insanlar işin içine yabancı dil sokunca kendilerini kültürlü gösterdiklerini

Yazım Kuralları ve Türkçe’nin Doğru Kullanımı
Bir yazı ile okuyucuya mesajı doğru iletmede kaynağın önemli bir rolü ve sorumluluğu bulunmaktadır. Bu yüzden mesajı ileten kişi mesajını yazılı olarak iletirken bir takım yazım kurallarına uyması gereklidir. Özellikle öğrencilerin yazı yazarken yaptıkları en önemli hata, noktalama işaretlerine uymamalarıdır.

* Yazılarda noktalama işaretleri bazen hiç kullanılmamakta bazen de yerinde kullanılmamaktadır. İfadelerin doğru anlaşılması için bu kurallara özenle uyulmalıdır.

* Bir bilgisayar programı kullanılarak yazılan yazılarda ise boşluk konusuna dikkat edilmelidir. Örneğin,
o Noktadan ve virgülden önce boşluk bırakılmamalıdır.
o Noktadan ve virgülden sonra boşluk bırakılmalıdır. Boşluk bırakılması unutulduğunda noktanın öncesinde ve sonrasındaki sözcükler tek bir sözcük olarak algılanmaktadır. Bu da yazıların kağıt üzerindeki düzenlemesini olumsuz etkilemektedir.
o Parantezler açılırken parantez öncesinde boşluk bırakılmalı, açılan parantezle metin arasında boşluk olmamalıdır. Parantezler kapatılırken parantez öncesinde boşluk olmamalı, sonrasında ise olmalıdır.

* Diğer bir hata türü yazım yanlışlarıdır. Sözcükler Türk Dil Kurumu’nun belirlediği kurallar göz önünde bulundurularak yazılmalıdır.

* Yaygın olarak yapılan bir başka hata da sözcüklerin yanlış kullanımlarıdır. Örneğin “neden olmak”, “yol açmak” ve “sağlamak” gibi sözcükler çok farklı anlamları verebiliyorken aynı anlamda kullanılmaktadırlar.

* Ayrıca bazı sözcüklerin Türkçe karşılıkları varken (genelde) farkında olunmadan yabancı karşılığı kullanılmaktadır.

Türkçe'mizde yaygın olarak yapılan yazım yanlışları ve düzeltilmiş hallerini görmek için lütfen buraya tıklayınız. Bu sayfayı iyice inceleyerek kendi yaptığınız hataları görebilirsiniz. Hatta hatalı yazdığınızı düşündüğünüz ama doğrusunun ne olduğu hakkında bir bilginiz olmadığı durumlarda başvurulacak güzel bir kaynaktır bu sayfa. Bu konu içerisindeki en önemli kısım bu paragraftır çünkü diğer yazılanların hepsi ikaz etmek amaçlıdır, bu paragrafta verdiğimiz sayfa ise yanlışlarınızı düzeltmenizi sağlayacak bir altın kaynaktır.

Bunların dışında forumumuzda yapılan yazım yanlışları ve konu açarken dikkat etmeniz gereken hususlar şunlar;

* Türkçe ve İngilizce'yi harmanlayarak anlaşılması güç, Türkçe katili mesajlar yazmayınız. Bu şekilde yazılan mesajların sizleri karizmatik gösterdiğini düşünüyor olabilirsiniz ama bizce bu davranış sizin Türkçe'yi kullanmaktaki acizliğinizi gösteriyor.

* Türkçe kelimeleri alfabemizde bulunmayan harflerle ifade etmeyiniz. Alfabemizdeki harfleri bilmiyorsanız bu konunun ilk resminin alt kısmında, siyah arka plan üzerine beyaz renkle yazılmış olarak alfabemizdeki 29 harfi görebilirsiniz. Bu yanlış davranışa örnek; hoşqeldin, wize vb.

* Mesajlarınızda ve konu başlıklarınızda bazı harfleri kelimenin ortasında olduğu halde büyük yazmayınız. Özellikle L ve R harflerinde bu hata bilerek ve çok yapılıyor. Caps Lock tuşunu soldurmanın bir anlamı olmadığını düşünüyoruz. Hem bu şekilde kendinizi yormamış da olacaksınız.

* Konu başlığı özel bir durum olmadığı sürece kesinlikle büyük harfle başlamalıdır. Özel durumdan kasıt, baş harfi küçük olan özel isimlerle başlayan başlıklardır. Örneğin; vBulletin, eXTReMe Tracker vb.

* Konu başlığında her kelimenin baş harfini büyük yazabilirsiniz veya sadece ilk kelimenin ilk harfini büyük yazabilirsiniz. Bu size kalmış birşeydir fakat bu hususta bir birlik oluşturmak amacıyla sadece ilk kelimenin ilk harfini büyük harfle yazmanızı öneriyoruz. Örnek bir başlık yazmak gerekirse "Dün gece hastaneye kaldırılan Mehmet Şahin bu sabah taburcu oldu" iyi bir örnek olur.

* Konu başlığınızda ": )", "(:" gibi ifadeler kesinlikle kullanmamalısınız. Bunun yerine konuyu açarken "" gibi bir mesaj simgesi seçebilirsiniz. Bu sizin isteğinize kalmış bir şey fakat görüntü kirliliği oluşturmamak için başlığınızın içerisinde kesinlikle ifade kullanmamalısınız.

* Konu başlığı içerisinde (genellikle başlık sonunda) noktalama işareti kullanabilirsiniz ama bunu kesinlikle abartmamalısınız. Ardı ardına 3 tane ünlem işareti veya soru işareti koymanın size hiçbir getirisi olmaz. Bazı tamamlanmamış cümlelerin sonunda üç nokta kullanılabilir tabi ki ama dikkatinizi çekerim tamamlanmamış cümlelerin sonunda kullanılabilir. Örneğin; "Sen gittikten sonra..." vb.

* Türkçe'yi bilerek hatalı yazdığını düşündüğünüz üyelerle tartışmaya girmeyiniz. Eğer kendisini uyarmak istiyorsanız bu konuyu okumasını sağlayınız. Bir değişiklik olmadığını düşünüyorsanız hatalı Türkçe kullanan üyenin hatalı bir mesajını rapor ediniz.

* Bu maddelere zamanla ihtiyaca göre yenileri de eklenecektir. Güncelleme yapıldığında sizleri bilgilendireceğiz.


Peki şimdi herkes Türkçe'yi mükemmel mi kullanacak ki?
Sizlerden mükemmel bir Türkçe kullanmanızı istemiyoruz. Kullanabiliyorsanız tabi ki kullanmanızı isteriz fakat insan olduğumuz için hepimiz yanlışlıklar yapabiliriz. Bizim amacımız bilerek yapılan yanlışlıkları önlemek ve bunun yanında bilmeyerek yapılan bazı yanlışlıkları da düzeltmek. Eğer bu duyurumuz hakkında sormak istediğiniz herhangi bir sorunuz veya belirtmek istediğiniz bir nokta varsa bu konuya yazabilirsiniz.

Eğer Türkçe'yi düzgün kullanma hususunda siz de bizlere destek olmak istiyorsanız aşağıdaki imza resimlerinden (bar) herhangi birini imzanızda kullanabilirsiniz. İmzanızdan bu konuya bir bağlantı da eklerseniz sesimizi sizinle beraber daha çok üyeye ileterek amacımıza daha çok yaklaşmış, hatta ulaşmış oluruz. İlginiz için teşekkür ediyoruz.

Lütfen kayıtsız kalmayalım.

Raxx36
27-12-2008, 08:21   |  #2  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,706 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Mar 2008

 

Çok güzel bir paylaşım!!!

Ozan Can
27-12-2008, 08:36   |  #3  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
913 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Ağu 2008

türkçemiz türkşeleşmesin okeyyy bu işin esprisiydi gerçekten güzel bir çalışma

Borga-x
27-12-2008, 09:00   |  #4  
İlk Maestro
Teşekkür Sayısı: 1
11,767 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Kas 2006

Kesinlikle düzgün kullanılması taraftarıyım.. Böyle chatleşenleri (yanlız bende kullanmak zorunda kaldım)esefle kınıyorum ve dedıklerının bir kelimesini bile anlamıyorum.

Raxx36
27-12-2008, 09:19   |  #5  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,706 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Mar 2008

Yeni nesillerden bazıları bunu direniş vs. gibi algılamaya başladı yani modayı böyle konuşmak olarak görüyorlar...amerikan filmleri izleye izleye tiksineceklerine onlar gibi olmaya başlıyorlar ondan sonra bizim ülkemizde anket yapılır uyuşturucuydu,sigaraydı bu gibi şeylerin yaşının düştüğünü söylerler bu yabancılaşma,kökeninden uzaklaşma Dil ile başlar kültürüne ahlakına kadar devam eder ortaya böyle bir durum çıkar...

Hiper£l£v£nKids
27-12-2008, 09:21   |  #6  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 1
2,311 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Oca 2008

Çok güzel bir konu olmuş.Hemen imzama ekliyorum "Türkçe Turqche'leşmesin!"

viking20
27-12-2008, 14:12   |  #7  
viking20 avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 141
7,681 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: May 2006

güzel paylaşım teşekkür,hepimiz duyarlı olalım dikkat edelim.

trinity
27-12-2008, 14:16   |  #8  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,103 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Kas 2008

Türkçe dünyanın en değerli dilleri arasındave en fazla konuşulan 5. dili ama gel görki Türkiye'de yabancı dille eğitim Türkçe'nin katili bir kelime ingilizce öğrene hemen o kelimeyi Türkçe kelimenin yerine koyuyor amaç ingilice bliyor desinler diye

Benetton
27-12-2008, 14:38   |  #9  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
144 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Eki 2008
Borga-x
Kesinlikle düzgün kullanılması taraftarıyım.. Böyle chatleşenleri (yanlız bende kullanmak zorunda kaldım)esefle kınıyorum ve dedıklerının bir kelimesini bile anlamıyorum.
yanlız değil "yalnız".. yalın olmak..
yanlış...

TuncaBozkurt
27-12-2008, 15:30   |  #10  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
4,805 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Oca 2006
trinity
Türkçe dünyanın en değerli dilleri arasındave en fazla konuşulan 5. dili ama gel görki Türkiye'de yabancı dille eğitim Türkçe'nin katili bir kelime ingilizce öğrene hemen o kelimeyi Türkçe kelimenin yerine koyuyor amaç ingilice bliyor desinler
Benim okulum da söz ettiğiniz okullardan. Her ne kadar Fizik, Kimya vs. dersleri Türkçe okutulsa da Hazırlık sınıfı bulunuyor ve İngilizce ders saati sayısı fazla.(Örneğin ben şu anda hazırlık sınıfındayım ve haftada 20 ders saati İngilizce görüyorum.)
Ne yazık ki şu anda İngilizce yabancı dil olmaktan çıktı ve evrensel bir dil haline geldi. Yani İngilizce öğrenmeden çok fazla bir şey yapılamıyor. Sadece ana dilini bilmek işe yaramıyor yani. Teknolojik ve bilimsel gelişmeler Türkiye'de olsaydı emin olun, şu anda İngilizce'nin yerinde Türkçe olurdu.

Uzun lafın kısası, İngilzce öğretim çok da yanlış bir uygulama değil. Ama bilim derslerinin Türkçe öğretilmesi daha doğru olabilir.

Ayrıca da, Türkçe kelimeler yerine İngilizce kelimeler kullanan insanlar, İngilizce'yi tam olarak bilmeyen, sadece karşısındakine İngilizce bildiği düşüncesini aktarmaya çalışan insanlardır. İngilizce'yi çok iyi bilen biri bu tür bir hata yapmaz.

GazI_9o9
27-12-2008, 16:40   |  #11  
GazI_9o9 avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,127 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Tem 2008

yes i too agree...well done! tschüüss!

uGuR.uK
27-12-2008, 16:57   |  #12  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 1
8,316 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2007

anadilin böyle çarpıtılması ülkedeki yabancı dil eğitiminden değil o kişilerin kendi dillerine ve kültürlerine sahip çıkmamalarındandır. dünyanın başka yerinde yabancı dil öğretilmiyor mu? öğretiliyor ama işte bizdeki özentilik maalesef bu boyutlarda ki o çarpıtmayı yapanlar ch'nin ç diye okunması ya da onun gibi şeyler dışında doğru düzgün birşeyler biliyor mu acaba?

trinity
27-12-2008, 17:09   |  #13  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,103 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Kas 2008
tuncab
Benim okulum da söz ettiğiniz okullardan. Her ne kadar Fizik, Kimya vs. dersleri Türkçe okutulsa da Hazırlık sınıfı bulunuyor ve İngilizce ders saati sayısı fazla.(Örneğin ben şu anda hazırlık sınıfındayım ve haftada 20 ders saati İngilizce görüyorum.)
Ne yazık ki şu anda İngilizce yabancı dil olmaktan çıktı ve evrensel bir dil haline geldi. Yani İngilizce öğrenmeden çok fazla bir şey yapılamıyor. Sadece ana dilini bilmek işe yaramıyor yani. Teknolojik ve bilimsel gelişmeler Türkiye'de olsaydı emin olun, şu anda İngilizce'nin yerinde Türkçe olurdu.

Uzun lafın kısası, İngilzce öğretim çok da yanlış bir uygulama değil. Ama bilim derslerinin Türkçe öğretilmesi daha doğru olabilir.

Ayrıca da, Türkçe kelimeler yerine İngilizce kelimeler kullanan insanlar, İngilizce'yi tam olarak bilmeyen, sadece karşısındakine İngilizce bildiği düşüncesini aktarmaya çalışan insanlardır. İngilizce'yi çok iyi bilen biri bu tür bir hata yapmaz.

ben 8 sene denizcilik eğitimi aldım ve beden eğitimi dersi dahi ingilizceydi (tarih , edebiyat ve coğrafya hariç) artık derste hocaların ve dışarıda arkadaşların türkçe yerine ingilizce konuştuğunu yani türkçe ile ingilizce karışımı değişik bir dil konuştuğu duruma geldik elbette yabancı dil öğrenmek lazım öğrenmeyene başka türlü gözle bakarım ama sen yabancı dili Türkçe ye karıştırır Türkçe yi katledersen o yabancı dil öğrenme amacını aşmış olursun bu kişinin cahilliğini gösterir bende aynı sınıfta okudum ama diğer arkadaşlarım gibi Türkçe ile ingilizceyi birbirine karıştırmadım Türkçenin yeri bende ayrı o banim ana dilim ingilizce ise mesleğim icabı kullandığım bir dil imkanım olsada bir değil 100 ytabancı dil bilsem umarım amacımı anlatabilmişimdir mesela şimdi sana şöyle desem Do you understand beni? desem çok hoş bir durum olur mu sana soruyorum işte ben bu duruma karşıyım ingilizceye değil

trinity
27-12-2008, 17:12   |  #14  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,103 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Kas 2008
gazi909
yes i too agree...well done! tschüüss!
ingilizceyi savunuyorsun daha ingilice cümle kuramıyorsun nedir o öyle BeğenmedimBeğenmedimBeğenmedimBeğenmedim

ShoLesLoT
27-12-2008, 17:30   |  #15  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
354 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Kas 2008
trinity
ingilizceyi savunuyorsun daha ingilice cümle kuramıyorsun nedir o öyle BeğenmedimBeğenmedimBeğenmedimBeğenmedim
Bence işin espirisi orada:D  

Ayrıca mesela msn m de bir arkadaşım var nickini değiştir dedim değiştirmedi nickini görseniz türkçe mi anlamazsınız g ler q sessiz harflerin arasında h ne biçim br Türkçe bu ya.

Kapalı Hesap (91855)
27-12-2008, 17:38   |  #16  
Kapalı Hesap
Teşekkür Sayısı: 27
2,006 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Eki 2008

esipiri filan değilki o orada eğer böyle yazsaydı doğru olacaktı
evet, kabul ediyorum : Yes, I agree
evet, ben de kabul ediyorum : Yes I agree too

uGuR.uK
27-12-2008, 18:25   |  #17  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 1
8,316 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2007

susam doğru demiş, ayrıca ShoLesLoT sana tamamen katılıyorum. hani ingilizce dilini iyi kötü öğrendin, çat pat kelimede biliyorsun güzel, kullandın iletinde vs. tamam. e dengesiz ya hepsini Türkçe kullan yada ingilizce, öyle abuk sabuk harfler uydurmanın manası ne yani? ve bunu yapanlarında sayısı az değil hani...

SaGoPa KaJMeR.
27-12-2008, 18:25   |  #18  
SaGoPa KaJMeR. avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
2,547 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: May 2008

Onca derdin onca sorunların arasında ,tamam önemli bir konu ama sırası değil. Bana göre...

GazI_9o9
27-12-2008, 20:45   |  #19  
GazI_9o9 avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,127 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Tem 2008

too hangi öğeden sonra gelirse ona "de,da" bağlacını ekler...

TuncaBozkurt
27-12-2008, 20:49   |  #20  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
4,805 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Oca 2006
gazi909
too hangi öğeden sonra gelirse ona "de,da" bağlacını ekler...
Ama İngilizce ile Türkçe'nin gramer(dil bilgisi) kuralları aynı değil. Yani "I agree, too" "Ben de kabul ediyorum" anlamındadır. Bu anlamı vermek için "I too agree" demeye gerek yok.
trinity
ben 8 sene denizcilik eğitimi aldım ve beden eğitimi dersi dahi ingilizceydi (tarih , edebiyat ve coğrafya hariç) artık derste hocaların ve dışarıda arkadaşların türkçe yerine ingilizce konuştuğunu yani türkçe ile ingilizce karışımı değişik bir dil konuştuğu duruma geldik elbette yabancı dil öğrenmek lazım öğrenmeyene başka türlü gözle bakarım ama sen yabancı dili Türkçe ye karıştırır Türkçe yi katledersen o yabancı dil öğrenme amacını aşmış olursun bu kişinin cahilliğini gösterir bende aynı sınıfta okudum ama diğer arkadaşlarım gibi Türkçe ile ingilizceyi birbirine karıştırmadım Türkçenin yeri bende ayrı o banim ana dilim ingilizce ise mesleğim icabı kullandığım bir dil imkanım olsada bir değil 100 ytabancı dil bilsem umarım amacımı anlatabilmişimdir mesela şimdi sana şöyle desem Do you understand beni? desem çok hoş bir durum olur mu sana soruyorum işte ben bu duruma karşıyım ingilizceye değ
Tabii ki yanlış olur. Zaten mesajlarımızın bir bölümü benzeşiyor.

Bu arada imzamda "Prep C" ifadesi varken bunu söylemek saçma oluyor olabilir. Prep C'yi kullanma sebebim şu: Tamam, hazırlık sınıfındayım. Ama ben ne öğreniyorum? İngilizce. O zaman Hz. C yerine Prep C denilmesi daha mantıklı duruyor.

Son Düzenleme: TuncaBozkurt ~ 27 Aralık 2008 20:53
trinity
27-12-2008, 20:52   |  #21  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
2,103 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Kas 2008
tuncab
Ama İngilizce ile Türkçe'nin gramer(dil bilgisi) kuralları aynı değil. Yani "I agree, too" "Ben de kabul ediyorum" anlamındadır. Bu anlamı vermek için "I too agree" demeye gerek yok.
too nun anlamı aşırı derece de fazla anlamı var nesela too hot dersen o kadar çok sıcak ki dayanılmaz anlamı çıkar yani anlamı çok dan da fazla ama ,too dersen de da eki eklersin

GazI_9o9
27-12-2008, 20:53   |  #22  
GazI_9o9 avatarı
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,127 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Tem 2008

bunu herkes okulunda veya herhangi bir yerde sorsun bakalım.amma uzattınız.herkes prof kesildi

DaRWeLL
27-12-2008, 20:54   |  #23  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 0
1,851 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2008

konuşurken çok önemli bi konu bence ama sanal alemde bu kadarda dikkatli olmaya gerek yok.bende yazarken kısaltmalar kullanıyorum [ ör msj gibi] yada bazen espri amaçlı ingilizce sözcükler kullanıyorum..
ama şu choq, dadlu, nan , phorthakal, sheker gibi şeyleri kullananlardan nefret ederim..

uGuR.uK
27-12-2008, 21:37   |  #24  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 1
8,316 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Haz 2007
DaRWeLL
...bende yazarken kısaltmalar kullanıyorum [ ör msj gibi] yada bazen espri amaçlı ingilizce sözcükler kullanıyorum..
ama şu choq, dadlu, nan , phorthakal, sheker gibi şeyleri kullananlardan nefret ederim..
bunu bende yaparım, kendi dilimizde kısaltmalar olur eyvallah, yazarken daha pratik oluyor. bunu yabancılarda kendi dillerinde yapıyor zaten; omg, oic, afk vs... ama choq, dadlu, nan , phorthakal, sheker gibi olanları bende sevmem ve çok arkadaşımı bu yüzden uyardım. bu arada too resmen olay olmuş; bunu bir sıfatın önünde kullanırsanız onun aşırıya kaçılmışlığını belli eder, normal bir cümlenin sonunda kullanırsanızda -de/da eki olur biter. gerek yok bunlara, biz bizimkini koruyalım dedik ingilizceyi savunmaya geçtinizGülümseme

Batıkan Doğan
27-12-2008, 21:39   |  #25  
Yıllanmış Üye
Teşekkür Sayısı: 2
1,366 mesaj
Kayıt Tarihi:Kayıt: Ara 2007
HİPNOZUM

Türk Milleti olarak tüm siber alemde olduğu gibi sitemizde de zaman zaman Türkçe sorunu yaşıyoruz. Müdahale edilmediği sürece de düzelmeyeceğini düşündüğümüz için bu duruma müdahale etmeyi uygun gördük. Bu konu içerisinde sizlere Türkçe'nin nasıl bir dil olduğunu, özelliklerini, yanlış kullanılması sonucu oluşacak olumsuzlukları ve farkında olarak veya farkında olmadan yaptığınız yanlışlıkları nasıl düzeltebileceğinizi göstereceğiz. Bunlara ek olarak da forumumuzda uymanız gereken bazı özel kuralları tanıtacağız ve bunları üyelik sözleşmesine de ekleyeceğimiz için bu kuralları uygulamakla mükellef olacaksınız. Lütfen bu konu içerisindeki tüm yazılanları dikkatle okuyunuz.

Türkçe'mizde yaygın olarak yapılan yazım yanlışları ve düzeltilmiş hallerini görmek için lütfen buraya tıklayınız. Bu sayfayı iyice inceleyerek kendi yaptığınız hataları görebilirsiniz. Hatta hatalı yazdığınızı düşündüğünüz ama doğrusunun ne olduğu hakkında bir bilginiz olmadığı durumlarda başvurulacak güzel bir kaynaktır bu sayfa. Bu konu içerisindeki en önemli kısım bu paragraftır çünkü diğer yazılanların hepsi ikaz etmek amaçlıdır, bu paragrafta verdiğimiz sayfa ise yanlışlarınızı düzeltmenizi sağlayacak bir altın kaynaktır.

* Türkçe ve İngilizce'yi harmanlayarak anlaşılması güç, Türkçe katili mesajlar yazmayınız. Bu şekilde yazılan mesajların sizleri karizmatik gösterdiğini düşünüyor olabilirsiniz ama bizce bu davranış sizin Türkçe'yi kullanmaktaki acizliğinizi gösteriyor.

Eğer Türkçe'yi düzgün kullanma hususunda siz de bizlere destek olmak istiyorsanız aşağıdaki imza resimlerinden (bar) herhangi birini imzanızda kullanabilirsiniz. İmzanızdan bu konuya bir bağlantı da eklerseniz sesimizi sizinle beraber daha çok üyeye ileterek amacımıza daha çok yaklaşmış, hatta ulaşmış oluruz. İlginiz için teşekkür ediyoruz.

Lütfen kayıtsız kalmayalım.

Dil adlarına gelen ekler ayrı yazılmaz. "Türkçe'yi" değil "Türkçeyi" olacak...

Turhost